[personal profile] dburtsev
This summer the Supreme Court will rule on a case involving what a district court called perhaps "the most massive attack against free speech" ever inflicted on the American people. In Murthy v. Missouri, plaintiffs ranging from the attorneys general of Missouri and Louisiana to epidemiologists from Harvard and Stanford allege that the federal government violated the First Amendment by working with outside groups and social media platforms to surveil, flag, and quash dissenting speech – characterizing it as mis-, dis- and mal-information – on issues ranging from COVID-19 to election integrity.
Этим летом Верховный суд вынесет решение по делу о том, что окружной суд назвал, возможно, «самым массовым нападением на свободу слова», когда-либо совершенным на американский народ. В деле «Мерти против Миссури» истцы - от генеральных прокуроров Миссури и Луизианы до эпидемиологов из Гарварда и Стэнфорда - утверждают, что федеральное правительство нарушило Первую поправку, сотрудничая с внешними группами и платформами социальных сетей, чтобы отслеживать, отмечать и подавлять инакомыслие - характеризуя его как дезинформацию, дезинформацию и вредоносную информацию - по разным вопросам, от COVID-19 до честности выборов.

The case has helped shine a light on a sprawling network of government agencies and connected NGOs that critics describe as a censorship industrial complex. That the U.S. government might aggressively clamp down on protected speech, and, certainly at the scale of millions of social media posts, may constitute a recent development.
Это дело помогло пролить свет на разросшуюся сеть правительственных агентств и связанных с ними неправительственных организаций, которую критики называют промышленным комплексом цензуры. То, что правительство США может агрессивно пресекать защищенную речь, да еще в масштабах миллионов постов в социальных сетях, может быть недавним событием.

Initially U.S. authorities focused almost exclusively on foreign jihadist organizations' exploitation of social media. That began to change when the Obama administration created a series of policies and associated entities – most of which worked closely with Big Tech and academia – targeting a broader array of adversaries.
In 2011, the Obama administration deployed its "Empowering Local Partners to Prevent Violent Extremism in the United States" strategy. While identifying Al-Qaeda as "our current priority," the policy broadened the national security apparatus focus to "all types of extremism that leads to violence, regardless of who inspires it."

Первоначально американские власти сосредоточились почти исключительно на использовании социальных сетей иностранными джихадистскими организациями. Ситуация начала меняться, когда администрация Обамы создала ряд стратегий и связанных с ними организаций, большинство из которых тесно сотрудничали с «Большими технологиями» и научными кругами, нацеленных на более широкий круг противников.
В 2011 году администрация Обамы развернула стратегию «Расширение возможностей местных партнеров по предотвращению насильственного экстремизма в Соединенных Штатах». Определив «Аль-Каиду» как «наш текущий приоритет», эта стратегия расширила фокус аппарата национальной безопасности до «всех видов экстремизма, ведущих к насилию, независимо от того, кто его вдохновляет».

Defense Department announced its Social Media in Strategic Communication program, launched to "track ideas and concepts to analyze patterns and cultural narratives" as part of an effort "to develop tools to help identify misinformation or deception campaigns and counter them with truthful information, reducing adversaries' ability to manipulate events." Millions of dollars flowed to both Big Tech and academic hubs in connection with the project.
Министерство обороны объявило о программе «Социальные медиа в стратегической коммуникации», запущенной с целью «отслеживания идей и концепций для анализа моделей и культурных нарративов» в рамках усилий по «разработке инструментов, помогающих выявлять кампании дезинформации или обмана и противостоять им с помощью правдивой информации, снижая способность противников манипулировать событиями». В связи с этим проектом миллионы долларов поступили как в «Большие технологии», так и в академические центры.

In the run-up to the 2020 election, DHS' Cybersecurity and Infrastructure Security Agency (CISA), which took as its mandate protecting election infrastructure, would expand its focus to include combatting misinformation and disinformation perceived as threatening the security of elections – regardless of its source. This would ultimately encompass the protected political speech of Americans, including speculation and even satire to the extent it called into question or undermined state-approved narratives about an unprecedented mass mail-in election.
В преддверии выборов 2020 года Агентство по кибербезопасности и защите инфраструктуры (CISA) в задачи которого входит защита избирательной инфраструктуры, расширит свою деятельность, включив в нее борьбу с дезинформацией и дезинформацией, воспринимаемой как угроза безопасности выборов - независимо от ее источника. В конечном счете, это будет распространяться на защищенную политическую речь американцев, включая спекуляции и даже сатиру в той мере, в какой они ставят под сомнение или подрывают утвержденные государством представления о беспрецедентных массовых выборах по почте.
https://www.wnd.com/2024/06/horizon-rising-censorship-industrial-complex/
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dburtsev

June 2025

S M T W T F S
12 34 5 67
8910 1112 13 14
15 1617 18 19 2021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 22nd, 2025 04:14 am
Powered by Dreamwidth Studios